Герой должен быть один. ©

Рип фильма Ranbo to Taiki (Vengeance Can Wait) уже можно скачать с авистазы.

.mkv, x264, 720x400, 1.36GB - RAW
скачать торрент (за инвайтом или бонусами все еще можно обращаться ко мне в умыл)

скачать с мегаплоада (спасибо  Nazya)

@темы: !ссылки, Yamada Takayuki: фильмы, Yamada Takayuki

Комментарии
20.05.2011 в 20:16

Уносите тело!
Отлично
20.05.2011 в 20:33

Окраина
:)
Ансаба подожду. Правда с 13ю до руссаба дотянула таким макаром.
20.05.2011 в 20:54

тупая ебаная веревка
ЕСТЬ! ЕСТЬ! НАКОНЕЦ-ТО!!
СПАСИБО!!
20.05.2011 в 21:12

Подожду, пожалуй, пока появится на меге)
20.05.2011 в 21:29

Кавай спасёт мир!
Здесь ссылки на MU.
22.05.2011 в 14:06

Nazya спасибо!
22.05.2011 в 14:39

Уносите тело!
Пролистала кино. о_О - реакция
22.05.2011 в 18:44

ladyxenax ну, мерзости всякой хватает, конечно, но на самом деле фильм не так плох. Смотреть не скучно, это как минимум))))
Я совсем ничего хорошего от этого фильма не ждала, так что меня он даже приятно удивил)))

Ямада в фильме красавец, но герой у него не самый приятный ><
22.05.2011 в 19:17

Уносите тело!
NoraThorn ну посмотрим, как выйдут сабы.
22.05.2011 в 20:45

Герой должен быть один. ©
Nazya, спасибо за ссылку! Добавила в пост.

banlieue, там имело смысл и до нормального двдрипа дотянуть. %)

Кстати да, фильм оказался довольно занятным и забавным. Как-то сразу заинтересовывает. Но добросовестно досмотрев в равке, я так и поняла, в чем же была суть. %)

Ямада играет такого противненького персонажа, смотреть на него очень весело. %) Не понятно правда, зачем он в это ввязался. Его герою уделяется меньше всего времени.
У Асано герой ржачный. %) Эико Коикэ понравилась. Минами только страшно раздражала.
23.05.2011 в 10:15

ladyxenax у меня сейчас довольно много свободного времени, поэтому я могла бы взяться за перевод. Боюсь только, пока я освою прогу для создания сабов, ансаб уже выйдет))) ну попытка не пытка))

okaimeМинами, конечно да, не очень. Но я думаю, в этом скорее виновата ее героиня, чем она сама))
23.05.2011 в 18:15

Уносите тело!
NoraThorn ну попробуй )) о, тогда я тебе парочку Кедаев подкину )))
24.05.2011 в 16:34

Герой должен быть один. ©
NoraThorn, ого! а у тебя есть японские титры? что-то я пока не видала двд-ку. там наверно много реплик. много возни с таймингом будет. у меня времени не много, но все равно можно иметь меня в виду для тайминга. вообще, можно будет попробовать найти кого знающего для тайминга, чтобы ты только непосредственно переводом занялась.
не думаю, что фан ансаб скоро появится. надеяться можно только на любителей Асано и соответственно арт-хауса. или из-за опять же асано и режиссера буржуи или китайцы выпустят двд.
24.05.2011 в 19:28

ladyxenax только если с интересными гостями, ок?) а то с неизвестными дядьками, как на последних выпусках, не оч.интересно...

okaime нет, японских субтитров нет)) Было бы здорово, если бы кто-нибудь мог сделать тайминг, потому что я никогда им не занималась раньше. Я всё равно попробую, но так больше времени уйдёт.
Я тоже подумала, что буржуи могут и не заинтересоваться, а фильм-то ничего) *по крайней мере, про 8 (7?) мужиков и Тоду Эрику и про компьютерных зверушек я так и не досмотрела, а этот ничего так, с удовольствием даже)))*
24.05.2011 в 19:34

Уносите тело!
NoraThorn оке
25.05.2011 в 19:00

Герой должен быть один. ©
NoraThorn, надеюсь, ты еще не передумала %)), я как всегда малость торможу, но написала пост. Может кто откликнется, хотя вероятность, конечно, маловата. %)
В любом случае, я тоже попробую сесть в выходные за тайминг. Если что получится, отпишусь.
Интересно, в каком порядке это обычно делается. Сначала скрипт, потом тайминг? Или сначала тайминг и в него вписывается текст?
ladyxenax, у вашей команды есть в этом опыт?

У Минами очень противный голос, это раздражало больше всего. %)
Про мужиков и Эрику Тоду фильм мне тоже как-то не понравился. Во время просмотра этого, я еще подумала, ну этот-то лучше Chasing my girl. %)
25.05.2011 в 20:55

Уносите тело!
okaime Ну мы по готовому таймингу делали сабы. )) Я могу отвечать за редактирование русского, если что.
25.05.2011 в 23:04

okaime Интересно, в каком порядке это обычно делается. Сначала скрипт, потом тайминг? Или сначала тайминг и в него вписывается текст?
я уже гуглила на этот счёт, все делают по-разному. Кто-то делает примерный тайминг и переводчик по нему делает перевод, а потом таймеры ещё раз редактируют и доводят до идеала. Кто-то сначала переводит, а потом уже делает тайминг. В таком случае в скрипте просто обозначают, кто что говорит, для удобства таймеров)

Мне кажется, первый вариант более трудоёмкий. Так что я сначала возьмусь за перевод)

У Минами очень противный голос, это раздражало больше всего. %)
Да, с голосом она перестаралась))