14:17 

Ямада Такаюки: ссылки на скачивание Nobou no Shiro

okaime
Герой должен быть один. ©

На авистазе раздают BDRip 1080p к фильму Nobou no Shiro (The Floating Castle): mkv, x264, 1024x432, AC3 5.1
+ DVDRip от zdzdz: mkv, x264+AC3, 720x304

Субтитры пока только на японском.

@темы: Yamada Takayuki: фильмы, Yamada Takayuki, !ссылки

Комментарии
2013-05-04 в 14:19 

Sanooo [DELETED user]
спасибо за ссылку!
а есть какая-нить инфа о переводе на англ?

2013-05-04 в 14:26 

okaime
Герой должен быть один. ©
Kyzym, я, к сожалению, не в курсе. Но, думается, такой фильм без перевода не оставят, блокбастер как никак. %)

2013-05-04 в 14:32 

Sanooo [DELETED user]
okaime, надеюсь)))

2013-05-04 в 15:04 

ladyxenax
Уносите тело!
Ыыы, места неету

2013-05-04 в 17:24 

Mikami_Kaoru
Дьявол в деталях и разница в них же.
okaime, о! Спасибо огромное за линк! Качаю )))

P.S. а, так это старая знакомая по аддиктсам furransu выложила ^_^ Вероятно, потом еще прибежит zdzd и выложит свою версию, маленькую по размерам, но очень качественную.

2013-05-04 в 18:09 

okaime
Герой должен быть один. ©
ladyxenax, ну пока нет титров, можно обождать %)

Mikami_Kaoru, не за что!
А я всегда думала, что это он. %)) Мне эта версия понравилась, размер стоит качества.

2013-05-04 в 18:37 

ladyxenax
Уносите тело!
okaime, ну да )

2013-05-04 в 19:20 

Mikami_Kaoru
Дьявол в деталях и разница в них же.
okaime, А я всегда думала, что это он. %))
А может, действительно это "он"... :hmm: Возможно, ник сделан из имени Франц.
Я как-то раньше не задумывалась над полом )))

Глянула кусками. По мне, качество достойное.

Видимо, d-addicts лежит второй раз за последние несколько дней.

2013-05-13 в 20:32 

SonGoku
И кто-нибудь уже смотрел, кроме меня и Миками?

2013-05-14 в 16:58 

okaime
Герой должен быть один. ©
SonGoku, я посмотрела на перемотке (куски с нашими и экшин %)). Ямада - клевый. %)) Жалко только, что с ним экшина опять не было (вот жеж невезуха!). Визуально фильм хорошо выглядит. Остальное смогу заценить только после перевода. %)

2013-05-14 в 17:00 

okaime
Герой должен быть один. ©
DVDRip от zdzdz: mkv, x264+AC3, 720x304

2013-05-14 в 17:53 

ladyxenax
Уносите тело!
Сабов еще нет?

2013-05-14 в 18:54 

okaime
Герой должен быть один. ©
ladyxenax, я пока не находила %(

2013-05-14 в 19:37 

SonGoku
У нас с Mikami есть японские сабы. При некоторой помощи могу соорудить русские.

2013-05-14 в 19:55 

okaime
Герой должен быть один. ©
SonGoku,
При некоторой помощи могу соорудить русские
хохо, sub+idx превратить в srt или выдрать тайминг? Или у вас уже подходящий формат титров?

2013-05-14 в 20:58 

SonGoku
okaime,
Они, вроде бы, sub+idx, отдельным файлом. Если Mikami щеыщет программку, которой можно будет нормально открыть текст, то не проблема загнать русский перевод прямо в файл. В принцие, там в фильме не такой сложный текст, но очень прикольный. Я боюсь, что в ансабах потеряется их прелесть.

А Ямада хорош. Крайне необычен для себя и очень ответственно подошел к роли Отани.

2013-05-15 в 02:10 

Mikami_Kaoru
Дьявол в деталях и разница в них же.
okaime, sub+idx превратить в srt с таймингом, если сие возможно ^-^ Никогда не занималась подобным с японоязычными сабами...

я посмотрела на перемотке (куски с нашими и экшин %))
У тебя тут "наши" это кто? *любопытствует*

SonGoku, А Ямада хорош. Крайне необычен для себя и очень ответственно подошел к роли Отани.
Да, совсем на себя не похож во всем, включая голос и мордочку лица.

Имхо, там все хороши, все актеры работают на полную катушку.

Меня привели в некоторое недоумение режиссеры...
Инудо Ишшин - имя какое-то очень буддийское, но при беглом взгляде на японскую статью про товарища, отсылок на оное дело не нашлось, как и упоминания о реальном имени. Он все больше снимает бытовые фильмы о человеческих взаимоотношениях (никаких джидай-геки), но обязательно с преподвыпертом. И в тех фильмах, на которые есть ссылки в AsianWiki, на главных ролях заняты актеры далеко не последнего десятка. Накамура Шидо, Миядзаки Аои, Одагири Джо, Цумабуки Сатоши, Уэно Джури, Исея Юсукэ, Сато Рюта, Осуги Рен, Шибасаки Ко, Кохината Фумийо, Хонда Хиротаро, Фубуки Джун - это мальчики и девочки, которых не каждый режиссер вот так просто заполучит. Про каст "Нобо" я вообще молчу.
Второй режиссер на пять лет младше первого и вообще обычно больше по спецэффектам. Хигучи Шинджи, "one of the top special effects wizards in Japan" (то-то спецэффекты в "Нобо" так хороши). Но режиссерские работы у него тоже есть, всего три, зато какие!.. "Лорелея: ведьма Тихого океана" (Lorelei), "Гибель Японии" (Nihon Chinbotsu) и "Последняя принцесса" а.к.а. римейк "Трех негодяев в скрытой крепости" (Kakushi Toride no San-Akunin).

2013-05-17 в 16:11 

SonGoku
okaime, в общем, программу нашли, но она, сволочь, не хочет брать кандзи. Не удалось облегчить себе жизнь :)
Короче: перевод сабов на русский я сделаю. Но вот с таймингом у меня из рук вон плохо.

2013-05-17 в 20:20 

okaime
Герой должен быть один. ©
Mikami_Kaoru, ага, тандем режиссеров к такому проекту меня тоже смущал, но, похоже, справились. Хорошо, что Хигути не в одного снимал, а то его прошлые фильмы ни один не понравился %).

У тебя тут "наши" это кто? *любопытствует*
ну со мной всё просто, Ямадина сторона - наши :shuffle:, на другой мне не за кого болеть %))

SonGoku, :jump3: :buddy:
Я попробую выдрать тайминг из sub+idx, либо сделать с нуля. А пока можно переводить простым скриптом в вордовый файл.

2013-06-04 в 13:36 

SonGoku
okaime, осилила примерно половину фильма. Сейчас начнутся боевые действия, потому станет полегче :) Эти гады используют частично старинную речь!!! :kaktus:

2013-06-15 в 10:27 

okaime
Герой должен быть один. ©
SonGoku, на авистазе-то появились софтсабы в srt на японском! Вот к этому торренту. Блин, я тормоз раньше не заметила и вообще %((. Надеюсь пригодится. Если у вас уже есть текст, то я могу посадить его на этот тайминг. В любом случае теперь с переводом можно лучше сориентироваться.

На всякий случай выложила сюда.

2013-06-15 в 20:24 

Mikami_Kaoru
Дьявол в деталях и разница в них же.
okaime, Сон скоро доделает текст, но srt все равно не помешает, спасибо ))) Забрала.

2013-06-17 в 15:46 

SonGoku
okaime, о круто!!! А то немного уже надоело самой набирать особо непонятные куски текста :) Осталось доделать пару кусков текста в самом начале, когда много трепа и мало действия. И еще совместно подумать над парой мест. В частности над титулами Ишиды и Отани (эти засланцы время от времени зовут друг друга по ним в приватных беседах). И сделать некоторые комменты :) Думаю, что до конца июня уже будет полностью готовый перевод. Скорее всего, даже раньше.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

True and Talented

главная